Description
Diese Geschichten nennen sich »Geschichten für Deutschlerner«, weil sie von einer Deutschlernerin geschrieben worden sind. Die Autorin überzeugt durch eine einfache Sprache, klare Satzstrukturen und gezielten Wortschatz.
Mit diesem Handwerkszeug gelingt es ihr, komplexe Emotionen zu beschreiben, die dem Leser einen Einblick in die Tiefe und Widersprüchlichkeit des menschlichen Geistes ermöglichen und ihn – scheinbar absichtslos – zum Nachdenken einladen. Aus Schnappschüssen zaubert sie Porträts, die nicht nur Deutschlerner bewegen.
C.S. (Deutschlehrerin)
Geschichten für Jugendliche ab 16 Jahren und Erwachsene.
——————
These stories are called «Stories for learners of German» because they were written by a German learner. The author uses simple language, clear sentence structures and targeted vocabulary.
With these tools, she succeeds in describing complex emotions that give the reader an insight into the depth and contradictoriness of the human mind and invites her/him – seemingly without intention – to reflect. She turns snapshots into portraits that move not only learners of German.
C.S. (German teacher)
Stories for young people (16+) and adults.
——————
Estas historias se llaman «Historias para estudiantes de alemán» porque fueron escritos por una estudiante de alemán. La autora utiliza un lenguaje sencillo, estructuras oracionales claras y un vocabulario específico.
Con estas herramientas, consigue describir emociones complejas que ofrecen al lector una visión de la profundidad y la contradicción de la mente humana, y le invitan – aparentemente de manera inintencionada – a reflexionar. Convierte las instantáneas en retratos que no solo conmueven a los estudiantes de alemán.
C.S. (Profesora de alemán)
Historias para jóvenes a partir de 16 años y adultos.